Trách người một, trách ta mười
Direct English translation
Blame others one part, blame ourselves ten parts.
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Khuyên trước khi trách lỗi người khác thì phải tự xét và trách mình nhiều hơn. Thường dùng để nhắc nhở thái độ khiêm nhường, biết tự kiểm điểm.
English explanation
It advises that before blaming others, one should examine and blame oneself even more. It is used to encourage humility and self-reflection.